简介CF中常说的是Firethehome还是irethewhole还是其它的啥? cf里扔手雷时说的一句话为:Fire in the hole!。扔手雷时喊Fire in the hole,直接翻译为:洞内开火要小心,因为最开始手雷基本都是扔到...
cf里扔手雷时说的一句话为:Fire in the hole!。扔手雷时喊Fire in the hole,直接翻译为:洞内开火要小心,因为最开始手雷基本都是扔到洞里的。
是FIRE IN THE HOLE。是让别人找掩护的意思,一般在投掷手雷或者引爆东西时的无线电用语。美军常用。
游戏“穿越火线”里经常有一句“Fire the hall”,其正确拼法是fire in the hole。Fire in the hole是提醒注意的意思。十六和十七世纪,在某些大炮和火器发射时,需要用火把点燃火炮尾部小洞里的火药和导火索才能发射。
是FIRE IN THE HOLE吧……是让别人找掩护的意思,一般在投掷手雷或者引爆东西时的无线电用语。美军常用。
1、cf里扔手雷时说的一句话为:Fire in the hole!。扔手雷时喊Fire in the hole,直接翻译为:洞内开火要小心,因为最开始手雷基本都是扔到洞里的。
2、穿越火线中扔手雷后喊的一声英语为:Fire in the hole! 中文意思为:小心,退后:常用于战争场景。在游戏中含义:小心手雷。大家在穿越火线中听到这句英文后一定要记得后退哦,不然会很容易受伤的。
3、---fire in the hole !直译就是进洞中开火,意译是小心手雷。
4、Fire in the hole 直译:洞里着火了。在游戏中含义:小心手雷。
1、HeadShot(hed t)——爆头。DoubleKill(dbl kl)——双连杀。MultiKill(mlti kl)——多连杀。OccurKill——突然杀。
2、刀杀 Hahaha (潜伏者) Ha (保卫者) 炸死 Yeah (潜伏者) Yes (保卫者) 飞虎队爆头,双杀,三联杀,高手在此,杀敌如麻,势不可挡,天下无敌,超越神啦 。
3、这是我**的...我看了一下...“请掩护我”这一条还缺一个“I need assistant幽灵模式潜伏者用刀击杀还有“哼(heng)”的语音 。
1、意思如下:cf发芽的哄的正确写法是fire in the hole。是有人扔手榴弹的意思,一有人扔手榴弹就会出现这样的声音,相反,一有这样的声音出先就说明有人扔手榴弹。
2、cf发芽的哄的正确写法是fire in the hole。是有人扔手榴弹的意思,一有人扔手榴弹就会出现这样的声音,相反,一有这样的声音出先就说明有人扔手榴弹。
3、你扔出手雷或者别人扔出了手雷就会出现这句。
4、发瑞纳后,这是玩cf里面,小心手雷(fire in the hole),连起来就是 发硬那猴 了。
1、直接翻译的意思是 洞里着火了 间接翻译过来就是 我要扔手雷了,大家请注意 小心手雷的英语是什么 在CS里面是fire in the hole,表面意思是洞里着火了,这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。
2、Fire in the hold:是“小心手雷”的意思。
3、Fire in the hole!意为“引爆”“起爆”的意思。